Connect with us

ثقافة وفن

تفكيك مشروع أدونيس ريادةً وتنظيراً

عندما ينشأ الإنسان مصاباً بعقدة ما، تصبح هذه العقدة بمرور الزمن جزءاً من شخصيته حتى يكون من الصعب بمكان أنْ تفصل

عندما ينشأ الإنسان مصاباً بعقدة ما، تصبح هذه العقدة بمرور الزمن جزءاً من شخصيته حتى يكون من الصعب بمكان أنْ تفصل هذه العقدة عن شخصيته، وبالتالي تكون ملازمة لها، وبمرور الزمن وكأنّها تتحول إلى (جين) يحدد ملامح شخصيته (فيسلو-ساكولجي) تفكيراً وتطبيقاً، وهي -بلا أدنى شك- مسألةٌ مرضيّةٌ يعاني منها كلُّ من ينشأ أو يكتسبُ عقدة النقص هذه، ومنذ فجر التأريخ والإنسان ما فتئ يصاب بمثل هكذا عقد، فمنذ الألف الثالث قبل الميلاد بدأت (عقدة جلجامش) وسعيه للبحث عن الخلود، إلى عقدة أوديب إلى عقدة فرويد حتى نصل إلى عقدة أدونيس (الريادة)، فعلى سبيل المثال من يصاب بعقدة الكذب فهذا مرض يكذب مرة وأخرى وأخرى حتى يصبح الكذب جزءاً من شخصيته لا يستطيع الانفكاك منه، حتى إن حاول مرة سيجد نفسه مرغماً (فيسلو-ساكولجي) إلى العودة إلى عقدته القديمة في الكذب، حتى إن شعر مرة أو اثنتين بتأنيب الضمير لكنّه لا يستطيع الانفكاك من هذه العقدة؛ لإنّها طبعت شخصيته وعُرف بين الناس بها، وبالتالي من الصعب التراجع أو التنصل عنها حتى إن حاول هذا.

لم أضع يدي على مقولة أو رأي لأدونيس ألا ورأيتُها منتحلةً أو مسروقةً، ولم أستعرض رأياً تنظيريّاً واحداً له إلا وجدتُه وقد تراجع عنه، إنّ التنظيرَ عمليّةٌ معقدةٌ جداً كجراحة معقدة في القلب أو الدماغ، تتطلب مهارةً فائقةً وخبرة كبيرة جداً لإجرائها، ولا يمكن أنْ تخضع لأهواء أو نزوات أو تجارب عابرة. التنظير يتطلب وعياً متقدّماً وعقلاً يستشرف البعيد يزن الأمور بمهارةٍ فائقةٍ وعقلية متفتحة، التنظير بحاجة إلى عقلية لها رؤية فيلسوف ورأي حكيم وذهن صافٍ يستشرف البعيد ويقرأه بدقة ووعي، ببساطة التنظير ليس تجريباً، فعندما يتراجعُ المنظّرُ عن آرائه هذه يعني إنّه قد أدرك خطأها، وإلا لماذا يتراجع عنها؟ منطقيّاً أليس هو من نادى بها وتبناها؟ وحتى أبرهنَ على فشل مشروع أدونيس منظرّاً وشاعراً سأضع الأدلة بين يديّ القارئ وأترك الحكم له:

1- نظّر أدونيس (40 عاماً) إلى الغموض على حساب الوضوح، ثم ترك الغموض وعاد إلى الوضوح!

2- نظّر أدونيس (40 عاماً) إلى اللفظ على حساب المعنى، ثمّ ترك اللفظ وعاد إلى المعنى!

3- نظّر أدونيس (40 عاماً) إلى الشكل على حساب المضمون، ثمّ ترك الشكل وعاد إلى المضمون!

وعندما أقول الشكل أنا لا أقصد هنا اللفظ، بل أقصد تلك الترسيمات التي كان يرسمها لتهشيم البيت الشعري التقليدي (سواءً من الشعر العمودي أو من شعر التفعيلة) كما ورد على سبيل المثال لا الحصر في ديوانه (الكتاب)، إذ كان يدخل القارئ متعمدّاً في متاهة لا يعرف لا النقاد الأكاديميون أو النقاد المهنيون الكيفيّة التي يقرأون بها هذه الترسيمات الهندسيّة! لكننا وجدنا بعد (40 عاماً) من اللُهاث وراء هذه الترسيمات والأشكال الهندسيّة وهذا التنظير وهذا التجريب، فجأةً يتخلّى عن كلّ هذا ويعود إلى الطريقة التقليدية في الكتابة، وخلال هذه الرحلة الطويلة (40 عاماً) ضلّل أجيالاً بأكملها وأساء أيّما إساءة إلى الشعر العربي والأدب العربي معاً، حيث قلّد أسلوبَه الكثير من الأجيال في الوطن العربي، مستلهمين طريقته سواءً في انحيازه إلى اللفظ على حساب المعنى، أو استنساخ طريقته في الغموض المطلق، بل وفي تناول تلك الترسيمات الهندسية، هذه الأجيال انقطعت تماماً عن جمهور القراء الذين أصبحوا في وادٍ ثانٍ ولم يعد يقرأ لهؤلاء إلا أنفسهم؛ أي أنهم يقرأون لبعضهم فقط، لأنّ الهوّة أصبحت كبيرة جداً بين الشاعر والقارئ، ولم تعد القصيدة لها جمهور بالمطلق، كل هذا نتيجة اتباعهم لأدونيس وتنظيراته ودواوينه الشعرية ولسان حالهم يقول «إذا كان الغراب دليل قوم.. مضى بهم إلى دار الخراب».

ترجمة مصطلح قصيدة النثر

1- كان شوقي أبو شقرا قد استخدم مصطلح قصيدة النثر بتأريخ 28-4- 1959 في قصيدة قام بترجمتها منشورة في جريدة النهار البيروتية بعنوان ربُّ البيت الصغير، حيث وضع تحتها تسمية قصيدة نثر.

2- لكن بعد تقريبا تسعة أشهر قام أدونيس باستخدام هذا المصطلح، كجزء من ترجمته للفصل الأول من كتاب سوزان برنار (قصيدة النثر من بودلير إلى أيامها)، ونشرها في مجلة شعر البيروتية بالتسمية ذاتها (قصيدة النثر) عام 1960، وادّعى أنّه هو أوّلُ من ترجم المصطلح عن سوزان برنار، متجاهلاً ما قام به شوقي أبو شقرا من استخدامه السبق في إطلاق هذا المصطلح أولاً، وهو ما أشعل الخلاف بين الرجلين، الذي قاد إلى الصدام والتشهير بينهما.

3- في لقاء تلفازي موثق عبر التلفاز السوري برنامج تدق الساعة الكلمة تدقُّ، حوار مع محمد رضا نصرالله، يتحدّثُ أدونيس عن قصيدة النثر والشكل الجديد للشّعر، حيث قال: «أنا أول من سمّى هذا النوع من الكتابة قصيدة النثر، وهذه العبارة قصيدة النثر أنا شخصياً وضعتها، أخذت كلمة قصيدة لأمّيز هذا النوع من الكتابة عن النثر العادي لا أكثر»، هذا نص ما قاله في هذا اللقاء، وهو هنا طبعاً يتحدّثُ عن ابتكار هذه التسمية ولم يتحدث عن ترجمتها هذه المرة، لكن الغريب أنّ أدونيس قد نسي أنّه قد ادّعى ترجمة المصطلح وليس ابتكاره في عام 1960.

سرقات أدونيس

يقول الكاتب جهاد فاضل في مقال له في صحيفة الراية القطرية في 25 يناير عام 2014: «أدونيس المنتحل الأوّل وصاحب السرقات الأشهر في القرن العشرين، ويزيد في جسامة ما فعل أنّه ساعٍ وراء أعظم جائزة أدبيّة في العالم وهي جائزة نوبل، فهو ما فتئ من حوالى ربع قرن يدسُّ اسمه في عداد مرشحي هذه الجائزة، لعلّ وعسى، وقد زار السويد، عاصمة جائزة نوبل، مرّات لا تحصى خلال ربع القرن الماضي للاجتماع بأعضاء اللجنة المانحة دون أن يحصد النجاح الذي توقعه».

من الصعب أن أحصي عدد الذين كتبوا عن سرقات أدونيس، لكن منهم على سبيل المثال لا الحصر: كاظم جهاد، عبدالقادر الجنابي، د.عبد الواحدة لؤلؤة، المنصف الوهايبي، جهاد فاضل، د.رسول عدنان، عادل عبدالله، صلاح نيازي، والقائمة تطول، وهنا أتذكر حديثاً للرسول صلى الله عليه وسلم يقول فيه: «ما اجتمع الناس على حمد رجلٍ إلا وكان محموداً، وما اجتمع الناس على ذمّ رجل إلا وكان مذموماً»، فلا أعتقد أنّ كلّ هؤلاء المفكرين والأدباء والأدلة الدامغة الواضحة، يمكن أن تكذبْ أو يتمّ القفز عليها، وسآخذ جزءاً من هذه الأمثلة وبما يسمح به المقال:

1- عام 1978 نشر شاعر عراقي اسمه عادل عبدالله مقالاً في مجلة الطليعة الأدبية عنوانه «من كتب تحوّلات العاشق: أدونيس أم النفري»؟ المقال يثبت لأوّل مرة عبارات ومقاطع كثيرة يأخذها أدونيس حرفيّاً من النفري.

2- 1987 المنصف الوهايبي يقول: قول أدونيس مخاطباً القارئ: «وأنت أفهمني أيّها الضائع، أيتها الشجرة المنكوسة، يا شبيهي» من ديوانه مفرد بصيغة الجمع من قصيدة تاريخ ص 554) إن هو إلا إدغام لبيت بودلير الشهير «أيها القارئ المرائي، يا شبيهي ويا أخي» (قصيدة إلى القارئ في أزهار الشر).

3- كتاب أدونيس منتحلاً لكاظم جهاد.

4- كتاب عبدالقادر الجنابي رسالة مفتوحة إلى أدونيس في الصوفيّة والسوريالية ومذاهب أدبية أخرى.

بعد صدور كتابين غاية في الأهمية حول سرقات أدونيس وهما (أدونيس منتحلِاً) لكاظم جهاد و(رسالة مفتوحة إلى أدونيس) لعبدالقادر الجنابي، وأيضاً أطروحة الدكتوراة للمنصف الوهايبي، تم فضح جميع سرقات أدونيس في شعره وفي طروحاته وفي مقولاته، ممّا دعا أدونيس إلى (إعادة صياغة لقصائده)، وقام بحذف هذه السرقات التي أشار إليها الشاعران العراقيان في كتابيهما أو تحويرها وما جاء في أطروحة المنصف الوهايبي، وهكذا سيجد قارئ أدونيس أنّ هنالك صياغتين في شعره، الصياغة القديمة وهي المسروقة والصياغة الجديدة وهي التي قام بإعادة كتابتها تحت مسمى (صياغة نهائية) وهي حيلة أو أسلوب أو محاولة منه للتنصّل من السرقات والفضيحة، حتى وصل الأمر بي الى تتبع أشهر بيت لأدونيس الذي طالما تباهى به قوله: «قلْ كلمتَكَ وامضِ زد سعةَ الأرضِ».

ولأنني ليس لي أيّة ثقة به أو بأيٍّ من أقواله مطلقاً، قمتُ بتتبع هذا البيت فوجدتُه مسروقاً أيضاً وكما يلي: قاله أوّلاً الفيلسوف الروماني لوكيوش سينكا، ثمّ أمين الريحاني، وقاله الألباني، وأخيراً قاله الشاعر التركي ناظم حكمت، ثمّ أخذه أدونيس وادّعاه لنفسه بعد أن زاد ثلاث مفردات.

وبعد أن تمّ اكتشاف السرقة، قام أدونيس بإعادة صياغة لهذه المقطع فحوّرها من:

«قلْ كلمتَكَ وامضِ زد سعةَ الأرضِ» إلى

«عِش ألقا وابتكر قصيدة وامضِ، زد سعة الأرض».

هل هذه هي الحداثة؟ هل هذا هو التحديث؟ أم أنّه تخبّطٌ وسرقاتٌ وفضائح، كيف يمكن أن يكون شخصاً كهذا شاعراً حداثويّاً وقد بنى مجده الشعريُّ على النقل وليس على الخلق؟

Continue Reading

ثقافة وفن

هل مات صائماً؟.. ابنة سليمان عيد تكشف تفاصيل جديدة حول اللحظات الأخيرة قبل وفاته

كشفت سلمى سليمان، ابنة الفنان المصري الراحل سليمان عيد، تفاصيل جديدة حول الساعات الأخيرة في حياة والدها، مؤكدة

كشفت سلمى سليمان، ابنة الفنان المصري الراحل سليمان عيد، تفاصيل جديدة حول الساعات الأخيرة في حياة والدها، مؤكدة أن الوفاة جاءت بشكل مفاجئ، وسط صدمة كبيرة للوسط الفني ومحبيه.

وقالت سلمى خلال مداخلة هاتفية لها في برنامج «كلمة أخيرة» الذي تقدمه الإعلامية لميس الحديدي على قناة «ON»، إن والدها كان يعاني من ضعف في عضلة القلب منذ 30 عاماً، لكنه تعايش مع المرض طوال هذه السنوات.

وأوضحت: «بابا ما كانش بيعاني من حاجة غير القلب، وكان بياخد أدوية منتظمة، وعاش مع المرض سنين طويلة، لكن الوفاة حصلت فجأة».

وأكدت أن والدها لم يكن صائماً وقت الوفاة، إذ أنهى صيامه لآخر يوم من الأيام الستة من شوال، قائلة: «كان مخلص الأيام الستة يوم الخميس، وصلى الفجر، ودخل الحمام، وبعد شوية وقع، ووالدتي اللي اكتشفت وفاته».

أخبار ذات صلة

وأشارت سلمى إلى أن والدها كان يحب الجميع ويتعامل مع الناس بمحبة وبساطة، وكان محبوباً من الجيل الجديد وكل الأجيال، مضيفة: «حب الناس في الجنازة والعزاء وجبر الخاطر اللي شفناه، ده كان عزاء كبير لقلوبنا».

أما عن لحظة الوداع، فقالت متأثرة: «أصعب لحظة لما شفت والدي في الكفن وكان وشه بيضحك، ويا رب يصبرنا على فراقه».

يُذكر أن سليمان عيد من مواليد 17 أكتوبر 1968 بحي إمبابة الشعبي بمحافظة الجيزة، ونشأ وسط بيئة بسيطة، التحق بالمعهد العالي للفنون المسرحية، قسم التمثيل والإخراج، وبدأ مشواره الفني بصبر ومثابرة، قبل أن ينطلق بقوة بعد مشاركته في فيلم «الإرهاب والكباب» 1992 مع «الزعيم» عادل إمام.

Continue Reading

ثقافة وفن

معتصم النهار يقتحم الدراما المصرية بمسلسل «أنا أنت أنت مش أنا».. والبطلة نجمة مصرية

في خطوة غير مسبوقة، يخوض الفنان السوري معتصم النهار أولى بطولاته في الدراما المصرية من خلال مسلسل جديد يحمل اسم

في خطوة غير مسبوقة، يخوض الفنان السوري معتصم النهار أولى بطولاته في الدراما المصرية من خلال مسلسل جديد يحمل اسم «أنا أنت أنت مش أنا»، الذي ينتمي لنوعية أعمال الـ15 حلقة.

ووفق بيان صحفي من منتج العمل إيهاب منير، أوضح أن المسلسل سيكون مفاجأة للجمهور ومن المقرر انطلاق تصويره خلال الشهر القادم، ويُعد للعرض على المنصات الرقمية في الأشهر القليلة القادمة، مشيراً إلى أن صنّاع العمل يضعون اللمسات الأخيرة على التحضيرات تمهيداً لبدء التصوير.

وتقدم الفنانة المصرية ميرنا نورالدين بطولة مسلسل «أنا أنت أنت مش أنا» أمام معتصم النهار، ويجري التعاقد مع باقي الفنانين المشاركين في البطولة، والعمل فكرة الفنان والمطرب كريم أبوزيد، وتأليف شقيقه السيناريست أحمد محمود أبوزيد، وإخراج هشام الرشيدي، وإنتاج إيهاب منير، الذي قدّم أخيراً مسلسل «عمر أفندي» بطولة الفنان المصري أحمد حاتم، والفنانة المصرية آية سماحة.

أخبار ذات صلة

وكان معتصم النهار قد خاض منافسات موسم دراما رمضان 2025 بمسلسل «نفس»، من إخراج إيلي سمعان، ومن كتابة إيمان السعيد. وشارك في بطولة العمل: عابد فهد، دانييلا رحمة، أحمد الزين، إلسا زغيب، وسام صباغ، إيلي متري، نهلة عقل داوود، رانيا عيسى، حسين مقدم، يارا خوري، جوزيف بو نصار، جو صادر، رنين مطر، وفاء موصللي، جبريال يمين، ختام اللحام، روزي الخولي.

Continue Reading

ثقافة وفن

سلاف فواخرجي تخرج عن صمتها وتعلّق على قرار شطبها من نقابة الفنانين السورية

علّقت الفنانة السورية سلاف فواخرجي، على قرار شطبها من نقابة الفنانين في سورية خلال الفترة الأخيرة، في خطوة مفاجئة

علّقت الفنانة السورية سلاف فواخرجي، على قرار شطبها من نقابة الفنانين في سورية خلال الفترة الأخيرة، في خطوة مفاجئة أرجعتها النقابة إلى ما وصفته بـ«تنكّرها لآلام الشعب السوري وإنكارها للجرائم»، موجهة رسائل لكل من دعمها في أزمتها.

وجّهت سلاف رسالة شكر لكل من دعمها في أزمتها من خلال منشور على حسابها الشخصي بموقع التواصل الاجتماعي «فيسبوك»، وقالت: «سأعود لأنشر ما كُتب عني، ليس لأثبت شيئاً على الإطلاق، فالمثبت لا يُثبت والمشروح لا يُشرح، وإنما إعادة النشر هي كحق شكر لمن وقف معي سواء بالمنطق فقط أو بالمنطق والمحبة معاً، وكلفوا أنفسهم عناء الاهتمام والكتابة والتعبير عن الحب».

وتابعت: «بداية شكراً لكل الإخوة في مصر وكافة الدول العربية فرداً فرداً، وأشكر الظروف التي جعلتني أشعر بكل هذا الحب والدفء منهم، وجعلتني أنتمي إليهم كأهل حقيقيين أكثر مما كنت، والذين عبّروا بشجاعة وقوة عن تضامنهم الجليّ والصادق».

اعتذرت سلاف من كل من تعرض للإساءة أو الشتائم على حساباتهم الشخصية بسبب دعمها، وأوضحت: «وأعتذر ممن شُتم سواء على صفحتي والصفحات العامة، أو حتى على حساباتهم الخاصة! بسبب دعمه لي، وما وصله من سُباب وإهانة وطعن وحتى تهديد، بهدف ترهيبهم وحذف أي كلمة طيبة بحقي، ولتحريمهم تكرار الدعم لي منهم من تحمل وأشكره، ومنهم من لم يستطع وأقدر له ذلك».

أخبار ذات صلة

وأضافت سلاف: «وأقول لهم صدقوني هؤلاء الذين يتبعون ثقافة الانتهاك والشتيمة يمثلون أنفسهم ولا يمثلون الشعب السوري، فالشعب السوري راقٍ كما تعلمون وليست هذه لغته ولا يمكن لها أن تكون، صدقوني هؤلاء الذين يتبعون ثقافة الانتهاك والشتيمة يمثلون أنفسهم ولا يمثلون الشعب السوري، صدقوني».

كما وجهت سلاف الشكر لكل زملائها الفنانين والإعلاميين والمعنيين السوريين الذين وقفوا معها في أزمتها، وأضافت: «لا بدّ من أن أشكر زملائي الفنانين والإعلاميين والمعنيين السوريين الذين اتصلوا بي وأرسلوا لي وقدموا لي كل الحب وهو ليس بغريب عنهم، واعتذروا مني لأنهم لا يستطيعون التعبير علناً خوفاً، منهم من كان داخل سورية، ومنهم من كان خارجها لكنه يخاف على أقاربه في الداخل، ومنهم من لا يقدر على تبعات الحملات الإلكترونية التي بتنا نعرفها جميعاً».

واختتمت سلاف منشورها: «وأتمنى أن لا يلوم أحد الفنانين السوريين، فهم في القلب قلبي وقلب كل الوطن العربي الذي وصلنا إلى قلوب ناسه بفننا السوري وكنّا سفراء حقيقيين لاسم بلدنا، ولطالما كنا وسنبقى واحداً مهما تباعدنا، وأعتذر ممن يشعر بالانزعاج من إعادة النشر، فهذا واجب عليّ.. ومن لا يشكر الناس لا يشكر الله».

Continue Reading

Trending

جميع الحقوق محفوظة لدى أخبار السعودية © 2022 .